Friday, April 25, 2008

Vocabulary

In addition to the countless intonations of mama, I think Mr. Meh has added a few new words to his extensive vocabulary of noises, mouth farts and raspberries and the likes.

Dadda -- refers to daddy

Ouhouh -- we think it refers to dogs. He used to say "baba," which Andy thought referred to Mariposa (ie dog) but I haven't heard him use it lately

Mloh -- it would appear that "mloh" -- which has a distinct l and o sound, quite different from mama -- refers to milk. I assume that letters in milk, or mlijeko in Croatian, must be hard to pronounce. I also noticed him blurt out "mloh" as he was making a bee line for an empty milk bottle.

Ne -- this is a new word, I discerned yesterday. Ne is no in Croatian. Ne, is obvioulsy used quite a lot when talking to Mr. Meh because 2/3 of the things he tries to touch and do starts with "ne, don't to that..." I'm surprised he didn't pick up this one earlier.


I also know he understands "pupak," which is belly button in Croatian. He knows eyes, ears, mouth and teeth in both English and Croatian. He also knows "knock, knock"

There is also "dya, dya, dya, dya,..." which I have no clue what it means.

And the rest of the vocabulary is all mama.

At first I was in heaven that he learned to say mama first. (Some babies say dada, or something else first.) But then when I realized that mama means everything from cell phones and phones to random objects around the house to me it made me concerned, especially the phone connection. Since I spend so much time at work and call him several times a day (which he never wants to babble back to me but just press buttons on the phone) does he really associate me with the phone? Could I be replaced by a phone? I know that it's a silly thought but a few months back when I'd get down for spending so much time at work and sometimes not making it home in time to see him off to bed, I did wonder.....

No comments:

Midnight ramblings of a working mom of two kids.